NetPeak Biz Tech    


Закон о языках и ваш сайт: как создать украинскую версию и где искать удачные кейсы

Закон о языках и ваш сайт: как создать украинскую версию и где искать удачные кейсы

< >

В связи с вступлением в силу Закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» обновляем статью Натальи Воскобойниковой (Кирик), руководителя контент-студии WordFactory. Напомним, пост 2019 года, и мы публиковали его, когда Верховная рада Украины приняла законопроект о языках. Статья и сейчас актуальна — в ней есть кейсы компаний, которые давно реализовали мультиязычность.


В 2015 году WordFactory рассказывали об украиноязычных версиях сайта как о тренде. Собственную украинскую версию мы создавали, потому что это логично для компаний, которые работают в Украине, эффективно для ряда тематик и регионов. Особенно для тех, которые связаны с государственными услугами, высшим образованием, медициной. Кроме всего — патриотично.

25 апреля 2019 года приняли новый законопроект о языках. Если в двух словах, то закон в данном формате предполагает, что украинские компании должны будут использовать украинский на своих сайтах не менее активно, чем другие языки:

  • украинская версия должна быть дефолтной, установленной по умолчанию;
  • количество контента на украинском должно быть не меньше, чем на других языках;
  • несоблюдение закона предполагает штрафы до 7500 гривен.

WordFactory опросила украинских экспертов сферы интернет-маркетинга об особенностях реализации мультиязычности.

Украинская версия сайта: статистика

Нужно ли говорить, что нам, как контент-студии, в которой есть и авторы, и переводчики, и дипломированные редакторы, профессионально владеющие украинским, этот законопроект очень нравится?

Мы видим в этой инициативе одни плюсы. Ежедневно просматриваем множество сайтов, у которых нет украинской версии. Они недополучают трафик, продажи и конверсии за счет пользователей, которые и думают, и гуглят на украинском языке.

Эксперты отмечают, что украинская версия уже реализована у многих компаний. Тем не менее, она преимущественно у лидеров рынка, у крупных компаний, у международных предприятий. Малый и средний бизнес переводит сайты на украинский только если запросов на украинском в конкретной нише действительно много или по каким-то личным мopaльным, этическим, патриотическим соображениям.

«Самые переведенные» на украинский язык ниши: государственные, финансовые, образовательные, медицинские

Потенциал роста трафика за счет мультиязычного сайта колоссальный

Второй и немаловажный плюс в том, что многие наши авторы, редакторы, переводчики очень любят работать именно с заказами на украинском языке. Их становится все больше и каждый из них — маленький праздник.

Мультиязычность сайта — больше трафика?

Мы опросили digital-экспертов и нашли позитивные последствия от принятия такого закона. Если коротко, при грамотном подходе к процессу, сайт от внедрения украинской версии только выиграет.

Александр Кирик, SEO-специалист Kirik.pro, Owner PRPosting.com и Outreach.guru.

Внедрение любой языковой версии в 98% случаев тянет за собой увеличение трафика и семантики, это только в плюс. Просто сделайте версию, перевод — и получите плюс даже без маркетолога и SEOшника.

По словам Андрея Гончарова, руководителя веб-студии Reaktiv, дополнительная локализация позволяет нарастить трафик и занять лидирующие позиции в UA-сегменте Google, хотя данный сегмент и составляет не более 10% от общего. При корректном внедрении, возраст предшествующих страниц сохранится и положительно повлияет на результаты альтернативных страниц (украинскую версию) в поисковой выдаче. Корректное внедрение это: добавление новой локализации, установка этой локализации как основной по умолчанию (для посетителя), без смены URL текущих страниц, внедрение тегов . В контексте юзабилити, уже сейчас существуют модули для различных CMS-систем, которые производят автоматизированную переадресацию пользователя на языковую версию в зависимости от текущей раскладки клавиатуры (при наличии такой локализации). Также стоит внедрить сохранение выбранной языковой версии в файлах cookies на стороне пользователя — это также станет преимуществом в вопросе юзабилити и работы с ЦА.

Кристина Токарева, Co-founder, SEO в компании VTOP.

Закон не запрещает мультиязычные сайты, поэтому тут вопрос больше в том, как перевести сайт еще на один язык (украинский) и при этом не потерять трафик. В моей пpaктике было несколько проектов, которые становились мультиязычными после того, как сайт уже был в ТОПе по запросам на русском языке. Как показала пpaктика, перевод сайта на несколько языков приводит к увеличению целевого поискового трафика, особенно если говорить о бывших странах СНГ, там, где люди говорят на нескольких языках. Кроме того, реклама  в Google Ads по запросам на украинском языке стоит намного дешевле, нежели реклама по таким же запросам на русском.

Какие главные ошибки при реализации мультиязычности? В частности, просадка позиций. По словам Игоря Шуварского, SEO-специалиста Web-Systems Solutions, к этому приводит:

  1. Один и тот же URL для разных версий сайта. Допустим, сайт хорошо ранжировался по русскоязычным ключевым запросам, а мы решили внедрить мультиязычность. Делаем это с помощью javascript в рамках одной страницы без смены URL. По умолчанию сайт выдает украинскую версию. В таком случае роботы поисковых систем перестанут видеть русскую версию, и его позиции по ключевым запросам на этом языке упадут.
    Для того чтобы избежать этого, нужно запомнить одно простое правило: одной и той же странице на разных языках должны соответствовать два разных адреса страницы URL.
  2. Не все страницы мультиязычного сайта переведены на другой язык. В таком случае появляются дубликаты страниц, а большое количество страниц с одинаковым контентом и разными адресами свидетельствует о том, что сайт не качественный.
    Все страницы сайта должны быть переведены на украинский язык (мета-теги и контент) и, естественно, канонизированы.
  3. Ошибки в редиректах. Ошибки в редиректах (перенаправлениях с одной языковой версии на другую) могут сыграть злую шутку, и роботы поисковых систем никогда не попадут на нужную языковую версию сайта.
    Обязательно проверяйте, правильно ли работают существующие редиректы для мультиязычности.

Внедряем мультиязычность правильно

Любые изменения — это и возможности, и риски. Больше всего владельцев сайтов беспокоит возможное снижение трафика, проседание позиций, бан сайта из-за дублей страниц, расходы на внедрение мультиязычности, репутационные риски.

Главное переживание — трафик просядет. Ведь по закону, украинская версия должна стать дефолтной. Как раз этого бояться и не стоит. Здесь важно правильно внедрить мультиязычность. Как? Читайте дальше.

Виталий Владов, CEO OkayCMS — CMS для создания интернет-магазинов.

Сейчас весь украинский интернет наблюдает за уникальным кейсом Work.ru, который перенес текущие страницы на подпапку ru, а основную версию сделал украинской:

Судя по косвенным признакам, у них всё прошло хорошо, но то, что может позволить себе сайт с подобным трафиком, более простому сайту поисковые системы могут и не простить.

Основных рисков несколько: 

  • создание дублей страниц основного сайта, если перевод будет добавлен «позже», и об этом забудут;
  • резкий рост количества страниц сайта доступных для индексации поисковыми системами;
  • некорректные настройки, которые указывают поисковым системам о существовании страниц на нескольких языках.

Все эти проблемы нужно проpaбатывать индивидуально, исходя из текущего состояния сайта.

Алексей Андрусенко, CMO Livepage.pro, Head of SEO Livepage, консультант по SEO в переносе Work.ru.

Основной риск — неправильно сделать замену языковой версии. Когда вы создадите новые украиноязычные страницы, а старые русскоязычные просто перенесете на новые адреса без передачи веса со старых URL на новые.

Без участия технически подкованного SEO-специалиста вероятность совершить ошибку составляет более 80%. И чем крупнее бизнес, тем выше эта вероятность.

Если написание запросов в вашем бизнесе на двух языках разнятся сильнее, чем «работа» или «робота» как для Work.ru, то ожидайте более существенного проседания трафика.

Проблема для мелких и новых бизнесов в том, что введение украинской версии как основной приведет к потере видимости по русскоязычным запросам, которые нужно будет сместить с основной версии сайта.

Мария Чумак, начальник отдела контент-маркетинга Kofelatte Studio, отмечает, что важно взаимодействие комaнды отдела маркетинга: SEO-оптимизатора, специалиста по SMM, маркетолога, специалиста по контекстной рекламе, редактора. Желательно, чтобы они сообща изучили и проанализировали, какие запросы используются в поисковых системах для поиска товаров или услуг, предоставляемых компанией, на русском и украинском языках. Иначе можно потерять потенциальных клиентов из-за «трудностей перевода». Только после этого нужно формировать стратегию перехода сайта на другую языковую версию, включая все инструменты интернет-маркетинга. Стоит обратить внимание на качество контента, публикуемого на сайте. Есть подозрение, что сейчас Google-переводчик станет лучшим другом SEO-оптимизаторов и копирайтеров. Но желательно заплатить больше автору, который владеет украинским языком в совершенстве, чем переводить тексты в специальных программах.

Второстепенные риски для компаний, которые перейдут «по белому», — это конкуренция с теми, кто не перейдет и, например, будет или не будет платить штраф.

Александр Кирик, SEO-специалист Kirik.pro, Owner PRPosting.com и Outreach.guru

Как переехать на украинскую версию за несколько часов и несколько гривен?

Если вы будете решаться на переезд до последнего, помните: за отсутствие украинской версии законопроект предполагает штраф до 7500 гривен. По словам Александра Кирика, перевод сайта-миллионника + затраты на SEO + программирование стоит в разы больше. Поэтому, если брать в расчет только математику, крупным сайтам выгоднее ничего не переводить.

Все зависит от того, поддерживает ли CMS мультиязычность. Если этот функционал в ней был по умолчанию, то правильно его активировать и настроить — дело пары часов. Если же этого функционала нет, нужно его разpaбатывать и внедрять индивидуально, и это может занять от нескольких дней до нескольких недель.

Второй, более важный вопрос — непосредственно контент. Делать ручной перевод всех описаний товаров для магазина, у которого несколько тысяч/десятков тысяч товарных позиций — это очень дорогое и, чаще всего, нерентабельное удовольствие. Один из вариантов решения данной проблемы — автоматический перевод всех текстов на сайте с помощью интеграции по API с различными сервисами онлайн-переводов, а затем вычитка и редактирование текстов на самых важных страницах. Этот вариант позволит перевести страницы быстро, но может ударить по доверию к сайту, если качество перевода окажется низким.

Виталий Владов, CEO OkayCMS — CMS для создания интернет-магазинов.

В контент-студии WordFactory подчеркивают, что с ручным, человеческим, переводом, не сравнится ни один робот.

Оригинальная фраза — «Экономический пузырь». Правильный перевод — «Економічна бульбашка»

Как выбрать редактора для корпоративного сайта Правда, и онлайн-переводчики, сделали квантовый скачок. Простейшие информационные и технические тексты, инструкции можно более или менее качественно перевести онлайн. Для сайтов с миллионами страниц это временный компромиссный вариант. Позже можно отредактировать текст. Но если полученный текст низкого качества, логичнее и дешевле перевести его заново, чем редактировать.

Андрей Гончаров, руководитель веб-студии Reaktiv отмечает, что в контексте технической реализации необходимо подготовить контент и продумать методы указания альтернативных страниц (теги HTML, заголовки HTTP или файл Sitemap).  Все зависит от количества страниц на сайте. Если это корпоративный сайт компании, то сроки будут значительно меньше, нежели у крупного интернет-магазина. Если сделать это «для галочки», то 1–2 недели, если полноценно — от 2 месяцев и более. Сроки в контексте результатов изменений в ранжировании сайта — от 3 месяцев и более.

Николай Лукашук, руководитель seoteam.guru.

Любое изменение структуры сайта — это риск потерять трафик. В некоторых случаях сайт падает на 3-4 месяца и потом возвращается (иногда нет). Нужно учитывать, что если у вас много страниц, по которым получаете НЧ-трафик, то индексация — не быстрый процесс.

Тексты на мультиязычном сайте: идентичными или разные?

Этот вопрос нам задают очень часто, так как опасаются, что поисковик посчитает тексты дублями, копипастом или неуникализированным переводом.

Андрей Гончаров, руководитель веб-студии Reaktiv отмечает, что контент и контекст на всех языковых версиях должен быть идентичным. Необходим удобный и привычный для пользователя способ выбора локализации сайта, а также корректная техническая реализация атрибута hreflang или файлов Sitemap для страниц на других языках и для других регионов. Если рассматривать переезд, как полную замену контента, то для снижения риска потери трафика пpaктически до минимума, необходимо дополнять сайт языковой версией (украинской), при этом не удаляя текущую, а также корректно настроить теги .

Как будут проверять и считать соотношение текстов на том или ином языке?

Общий объем не так уж и легко проверить. Мы не говорим, что не нужно украинской версии — она будет, и будет иметь ровно половину (или треть — в зависимости от количества языков). Но физически трудно спарсить большие сайты, а тем более, идентифицировать язык. Один из вариантов возможной проверки — количество статей в блоге. Но! Допустим у нас небольшой сайт, где есть блог, при этом в российской версии 20 постов, а в украинской — 5. И проверяющий обрадуется, но ведь у нас один пост может иметь миллион символов, и он сам вытащит страницы без перевода. Проверить украинскую легко, а вот общий объём текстов почти невозможно без соответствующих сервисов, норм и других параметров. Вот когда узнаем точный триггер проверки, тогда и нужно будет думать, как в него вписаться.

Николай Лукашук, руководитель seoteam.guru.

Какие технические требования нужно учитывать?

Дмитрий Севальнев, руководитель департамента SEO и рекламы компании «Пиксель Плюс».

В первую очередь, важно учесть все технические требования, которые имеются у Google для сайтов с несколькими языковыми версиями:

  • использование тегов
  • указание в теге языка текущей страницы;
  • внутренняя перелинковка с одной версии на другую на каждой странице сайта;
  • можно дополнительно использовать файл sitemap.xml и добавить в него элемент , указав URL, а в тегах — ссылки на варианты со всеми языками;
  • проверка корректной региональной привязки через Google Search Console.

Если учесть все технические рекомендации, то какой-то фундаментальной подготовки не требуется. Нужно:

  • реализовать все доработки на тестовой версии сайта;
  • проверить все работы с SEO-специалистом;
  • сделать back up текущей версии;
  • разместить новую версию с несколькими языковыми версиям по основному домену и новый файл sitemap.xml;
  • ещё раз проверьте, что всё размещено корректно;
  • ждите индексации и следите за трафиком, CTR и позициями.

Как уменьшить риски с переездом сайта на украинскую версию?

Главные риски изменений сайта связаны с изменением архитектуры. Поэтому если можно ее не менять, оставляйте как есть. Чем меньше структурных изменений, тем проще.

Лучший вариант — поступить так, как это сделали в Work.ru — основной версией сайта сделали украинскую, а русскую перенесли в подпапку. Это крайне рискованно для мелкого и нового бизнеса, но для больших компаний такие действия допустимы из-за большого авторитета домена.

Чтобы минимизировать потери трафика, рекомендую основную украинскую версию делать на подпапке ua, а русскоязычный контент переносить с 301 редиректом на подпапку ru. Таким образом, с внедрением редиректа при переносе русскоязычного контента на новые URL удастся сохранить видимость.

Алексей Андрусенко, CMO Livepage.pro, Head of SEO Livepage, консультант по SEO в переносе Work.ru.

Игорь Шуварский, отсылает к тексту законопроекта и напоминает: там сказано, что что, кроме версии сайта на государственном языке, могут быть и другие версии. Добавив на сайт русский или какой-нибудь другой язык, мы не нарушаем нормы закона. Если ваш сайт исключительно на русском, все, что вам нужно — добавить еще один язык (украинский). Не нужно никуда переезжать. Все сводится к правильному внедрению мультиязычности на сайте. И если все грамотно организовать, просадки позиций по русскоязычным запросам быть не должно.

Естественно, внедрение мультиязычности на сайте приводит к дополнительным материальным затратам, но с этим ничего не поделаешь.

На всех этапах внедрения мультиязычности обязательно должен привлекаться SEO-специалист (чтобы избежать просадки позиций в выдаче поисковых систем). 

>Использовать общепринятые языковые теги, где Google сам будет объединять вес страниц. Здесь можно долго играться:

<link rel=\"alternate\" href=\"https://new-site.com.ru/\" hreflang=\"ru-UA\">

<link rel=\"alternate\" href=\"https://new-site.com.ru/en/\" hreflang=\"en-UA\">

<link rel=\"alternate\" href=\"https://new-site.com.ru/uk/\" hreflang=\"uk-UA\">

Все равно боитесь? При помощи Robots.txt можете закрыть от индексации всю ветку с определенным языком или незаконченные его части: Disallow: /ua/* или Disallow: /ua/rooms/some-not-ready-url.

Есть определенные разделы, на которые нежелательно, чтобы попадал поисковой бот? Используйте для перехода не ссылки href, а js события или используйте тег rel=\"nofollow\", этого достаточно, чтобы Google не ходил по страницам, которые не готовы или не должны выдаваться в поисковых системах.

Вадим Якубенко, IT-консультант в компании Autodoc.

SEO давно научилось решать проблемы с любым количеством языковых версий. Единственные минусы — классный специалист, который захочет вникнуть в ваш бизнес, чтобы выстроить правильную структуру, ну и, следовательно, оплата работы такого специалиста.

Мультиязычный сайт: удачные кейсы

Вскользь мы уже упоминали о том, как мультиязычность внедрили на work.ru. Больше примеров и подробностей в комментариях экспертов.

Олег Скрып, руководитель Apollon.Guru, ментор SEO-материалов vc.ru:

Вот один из примеров реализации украинской версии сайта интернет-магазина детской обуви. Трафика хоть и немного, но он есть и постепенно увеличивается:

Это также приводит к совершению транзакций:

А поисковые фразы постепенно начинают залетать в ТОП:

Вадим Якубенко, IT-консультант в компании Autodoc рассказывает, что одним из самых актуальных кейсов, который проpaбатывается в данный момент, — сайт гостиницы, на котором больше пяти лет было только две версии: русская и английская.  

Примерное количество страниц на одну версию — порядка 80. Среднее количество символов — 2301. Среднее количество слов — 300. 

Развернуть украинскую версию при наличии всех материалов технически занимает 1 рабочий день, написание текстов и переводов заняло у маркетолога и 2 контент-менеджеров около недели.

Это положительно сказалось на всех языковых версиях, так как весь сайт при переводе, перечитке, уточнениях максимально актуализируется, вносятся правки, более грамотные речевые обороты и более продающий текст. При ответственном подходе, результаты только положительные — и для поисковых систем, и для людей, которые заинтересованы в приобретении услуги или товара.

По словам Алексея Андрусенко, на Work.ru трафик сначала просел менее чем на 5% и быстро вернулся на прежний уровень:

Переезд — 9 ноября. Трафик упал, но незначительно. Плюс на падение повлиял сезонный фактор (меньше активность на рынке труда). На скриншоте видно, что в январе трафик стал таким же, как и до переезда.

Выводы

  1. На момент написания этой статьи, законопроект о языках — в процессе обсуждения. Пока изменений никаких не произошло. Паниковать не стоит. Но сейчас самое время задуматься о том, как изменения коснутся вашего сайта, если закон будет принят.
  2. Если анализировать законопроект в текущем виде, то он означает:
  • у сайта украинской компании (юрлица или физлица) должна быть украинская версия;
  • украинская версия должна быть дефолтной, установленной по умолчанию;
  • объём текста на украинском должен быть не меньше объёма на русском.
  1. Опрошенные нами эксперты оценивают количество украиноязычных запросов в укрнете как 10-20%. В некоторых тематиках и регионах украиноязычные запросы составляют до 90%. 
  2. Количество запросов, контента, сайтов на украинском языке уже растет органично. Те, кто пошел в школу после 2000 года, владеют украинским значительно лучше. Большой процент молодежи и думает, и гуглит по-украински. Закон только усилит эту тенденцию. Один из самых нашумевших «переездов» на украинскую версию — кейс Work.ru, который горячо обсуждают эксперты digital-рынка. SEO-сопровождение переезда выполнял Алексей Андрусенко, CMO Livepage.pro, Head of SEO Livepage
  1. Плюсы закона очевидны: есть украиноязычный трафик, но нет украинской версии сайта? Будет мультиязычность, будет и больше трафика. Главное — подойти к процессу комплексно и профессионально с точки зрения перевода, SEO, программирования, usability.

Минус у закона только один: предполагаемые затраты на то, чтобы привести сайт в соответствие.

  1. Цена вопроса зависит от:
  • количества контента. Перевод 1000 символов в агентстве стоит от 50 гривен;
  • необходимости изменений на сайте. В некоторых случаях нужно просто правильно прописать адреса страниц, в некоторых — подправить код, в некоторых — активно привлекать программистов/дизайнеров, верстальщиков и существенно менять архитектуру сайта. Здесь затраты могут достигать сотен тысяч гривен.
  1. О том, как именно должна выглядеть дефолтная версия, закон пока не говорит. Самый экономный и быстрый вариант приведения сайта в соответствие с законом формальный: сделать на главной всплывающее окно, чтобы пользователь сам выбирал нужный язык.
  1. Самый компромиссный вариант недорогого перевода — автоматический перевод по API. У этого варианта есть существенные недостатки:
  • высокие репутационные риски — некачественный текст не вызывает доверия;
  • недополучение и даже потеря трафика, особенно если некорректно будут переведены ключевики;
  • низкое качество любых текстов, кроме инструкций и технических.

Оригинал фразы — «Кисти рук». Правильный перевод — «Кисті рук»

  1. Не стоит бояться проседания трафика из-за якобы дублей страниц. Главное — правильные настройки, адреса, коды, чтобы поисковик видел не дубли, а разные языковые версии.
  1. Мифы, которые вызывают больше всего эмоций:
  • нет, закон не запрещает сайты на русском языке, «сносить» русскую версию не нужно, в трафике вы за счет этого не потеряете;
  • нет, переезжать на украинскую версию не нужно, нужно просто создать еще одну, украинскую, если ее у вас еще нет.



Комментарии:

Об экономике контента

Об экономике контента Почему кого-то ругают за плохие тексты, а у кого-то из-за таких же текстов берет интервью Юрий Дудь? И другие особенности контента: авторское право, копирайтинг. Читать!...

16 07 2026 17:19:31

Кейс Taketones: как за год увеличить трафик в 10 раз

Кейс Taketones: как за год увеличить трафик в 10 раз Продвижение музыкальной библиотеки. Со старта сотрудничества, трафик и основной ключ сайта клиента вырос в 10 раз. Регион продвижения — США....

15 07 2026 18:32:42

Атрибуция Facebook: для чего нужна и как настроить

Атрибуция Facebook: для чего нужна и как настроить Как отслеживать конверсии при многокaнaльном взаимодействии покупателя с вашим сайтом? Читайте далее...

14 07 2026 18:18:24

Как быстро подобрать темы для информационных статей

Как быстро подобрать темы для информационных статей Как за один час собрать самые популярные темы для информационных статей с помощью Serpstat и Key Collector?...

13 07 2026 14:44:22

Бизнес и экология. В компании Herman Miller наняли на работу пчёл

Бизнес и экология. В компании Herman Miller наняли на работу пчёл Сортировка мусора, использование велосипедов вместо автомобилей, озеленение города... В Украине, как правило, так представляют экофрендли бизнес. Зарубежные компании идут дальше....

12 07 2026 12:42:14

Как улучшить оценку качества целевой страницы в Google Ads — эксперимент Netpeak

Как улучшить оценку качества целевой страницы в Google Ads — эксперимент Netpeak Можно ли повысить оценку качества целевой страницы , если проставить конечные URL на уровне ключевого слова? Результаты исследования....

11 07 2026 21:42:53

Как определить главное зеркало сайта

Как определить главное зеркало сайта Определение и настройка главного зеркала сайта в поисковых системах — первое, что нужно сделать перед раскруткой сайта...

09 07 2026 23:44:16

10 ярких примеров контент-маркетинга в аграрной индустрии

Полезный и интересный контент — это лучший крючок, который помогает привлечь новых клиентов на аграрном рынке и удержать их внимание....

08 07 2026 10:51:45

Что такое скрам — инструкция для новичков

Что такое скрам — инструкция для новичков Создатель scrum model Джефф Сазерленд написал книгу о том, как использовать методику разработки программного обеспечения для развития бизнеса....

07 07 2026 13:53:46

Почему пользователи удаляют ваше приложение — обзор инструментов для анализа Uninstall Rate

Почему пользователи удаляют ваше приложение — обзор инструментов для анализа Uninstall Rate Иногда удержать пользователя сложнее, чем мотивировать загрузить приложение. Семь инструментов для анализа Uninstall Rate....

06 07 2026 15:23:49

Funnel Based модель атрибуции в OWOX BI — руководство по настройке

Funnel Based модель атрибуции в OWOX BI — руководство по настройке Как настроить многокaнaльную модель атрибуции для своего бизнеса....

05 07 2026 20:14:18

Рекламные кампании для масштабирования бизнеса в интернете

Рекламные кампании для масштабирования бизнеса в интернете Главные вопросы при запуске и настройке любых кампаний: «чего я хочу достичь?», «помогает ли текущая кампания достичь желаемых результатов?», «влияет ли кампания на эффективность других кампаний и источников?». Узнать больше....

04 07 2026 9:59:23

SEO-среда: отcлеживание целей и настройка событий

SEO-среда: отcлеживание целей и настройка событий Настройка целей в Google ***ytics, а также отслеживание событий....

03 07 2026 3:23:26

Контекстная реклама в тематике «междугородняя грузоперевозка»

Контекстная реклама в тематике «междугородняя грузоперевозка» Междугородние перевозки и их реклама. Кейс Павла Верлана...

02 07 2026 20:34:12

Дэн Гридин: «Проблема “холодные звонки не работают” вошла в топ-3 по абсолютно всем рынкам в 12 странах»

Дэн Гридин: «Проблема “холодные звонки не работают” вошла в топ-3 по абсолютно всем рынкам в 12 странах» Дэн Гридин, ненавистник холодных звонков и эксперт в области системного B2B маркетинга для сложных рынков, рассказал читателям блога о принципах работы на рынке во время шторма....

01 07 2026 18:48:15

Выход на новый рынок, рост видимости сайта в 5 раз и +20% небрендового трафика ежемecячно — кейс Decathlon

Выход на новый рынок, рост видимости сайта в 5 раз и +20% небрендового трафика ежемecячно — кейс Decathlon Начинали с SEO на этапе разработки нового сайта. Узнать больше!...

30 06 2026 14:34:31

Как провести анализ юзабилити сайта онлайн

Как провести анализ юзабилити сайта онлайн Аудит юзабилити способствует следованию современным тенденциям, пониманию целевого посетителя и увеличению конверсии....

29 06 2026 11:41:24

Кейс по таргетированной рекламе в тематике «женская одежда»: ROMI 76%

Кейс по таргетированной рекламе в тематике «женская одежда»: ROMI 76% Насколько классно продается женская одежда в интернете....

28 06 2026 10:45:23

Как сохранить бизнес, если война. Реальная история бренда женской одежды Natali Bolgar

Как сохранить бизнес, если война. Реальная история бренда женской одежды Natali Bolgar Работать сейчас — не зазорно, а просто необходимо для страны...

27 06 2026 16:41:53

Сколько стоил клик в Google Ads и Яндекс.Директ в Казахстане в четвертом квартале 2020 года — исследование Netpeak

Сколько стоил клик в Google Ads и Яндекс.Директ в Казахстане в четвертом квартале 2020 года — исследование Netpeak Данные Google по 6 миллионам кликов 16 городах страны и данные Яндекс по 520 346 кликам, в 54 городах страны в 22 тематиках в обоих рекламных системах. Узнать больше!...

26 06 2026 1:10:28

«Чёрная пятница» для интернет-магазинов США и Рунета

«Чёрная пятница» для интернет-магазинов США и Рунета Игроков интернета России, Уанета и Казнета зарубежные сайты coблaзняют семизначными результатами продаж во время «черной пятницы» и «киберпонедельника»....

25 06 2026 20:51:34

Редакционная политика Netpeak Journal — как писать так, чтобы вас хотели читать, а не править

Редакционная политика Netpeak Journal — как писать так, чтобы вас хотели читать, а не править Редполитика Netpeak Journal (ex блог Netpeak) — руководство по написанию понятных, полезных, продающих и удобочитаемых текстов. Документ для внутреннего использования в открытом доступе. Применяйте, адаптируйте. Читать!...

24 06 2026 23:14:49

Как запустить контекстную рекламу в Google Ads — руководство для малого бизнеса

Как запустить контекстную рекламу в Google Ads — руководство для малого бизнеса Что такое контекстная реклама? Настраиваем рекламу в поиске Google...

23 06 2026 12:32:28

Как использовать регулярные выражения в Google ***ytics и Google Tag Manager

Как использовать регулярные выражения в Google ***ytics и Google Tag Manager Как поможет Regex Engines в работе с Google ***ytics и преимущества использования Regex в Диспетчере тегов Google. Узнать больше....

22 06 2026 6:15:53

Как правильно зарегистрировать сайт в поисковых системах Google, Яндекс, Bing, Mail.ru, Rambler и Yahoo

Как правильно зарегистрировать сайт в поисковых системах Google, Яндекс, Bing, Mail.ru, Rambler и Yahoo Бесплатная регистрация сайта в поисковых системах и каталогах – отличный способ увеличить объемы трафика и раскрутить собственный ресурс....

21 06 2026 16:15:44

Instagram: что нужно внедрить в 2020 году

Список рекомендаций для SMM-специалистов. Статья будет полезна SMM-менеджерам, проектным менеджерам, а также владельцам бизнеса, которые предпочитают самостоятельно ставить комaнде задачи и отслеживать выполнение целей....

20 06 2026 15:22:33

Каково это — работать в Google

Каково это — работать в Google О том, как работают, празднуют, танцуют и в какой корпоративной культуре живут сотрудники корпорации Google. Этот пост развеет кое-какие мифы....

19 06 2026 2:22:26

Как исключить площадки в Google Рекламе и сэкономить деньги — реклама мобильных приложений

Как исключить площадки в Google Рекламе и сэкономить деньги — реклама мобильных приложений Как избежать скликивания, случайных переходов и «пустых» установок при рекламе мобильного приложения...

18 06 2026 9:13:17

CEO of Ringostat Александр Максименюк: кому и зачем нужен Call Tracking

CEO of Ringostat Александр Максименюк: кому и зачем нужен Call Tracking 79% владельцев смартфонов, если верить Google, используют их для покупок или заказов услуг. Это более двух миллиардов человек. Ничего удивительного, что даже Google запустил собственный сервис Call Tracking. Кому и зачем жизненно важно отслеживать звонки...

17 06 2026 12:22:33

White paper: что за маркетинговый зверь?

Хороший пост с примерами продающих «Белых книг»....

16 06 2026 13:51:57

Правила хорошего тона при создании Google Презентаций

Правила хорошего тона при создании Google Презентаций Как сделать красиво. Алгоритм подготовки красивых и понятных презентаций, рекомендации и полезные ссылки, а также простые правила хорошего тона в дизайне Google Презентаций. Узнать больше и сделать свою презентацию эффективнее!...

15 06 2026 4:47:12

Как составить поисковые объявления для Google Ads и Яндекс.Директ

Как составить поисковые объявления для Google Ads и Яндекс.Директ Правила, требования, особенности. А ещё примеры, которые помогут создать правильную, с точки зрения поисковиков, рекламу. Читать!...

14 06 2026 1:11:12

Кейс Leroy Merlin: как ежемecячно получать на 10% больше трафика из поисковиков

Кейс Leroy Merlin: как ежемecячно получать на 10% больше трафика из поисковиков Как Netpeak работал с сайтом филиала крупного бренда и добился результатов, несмотря на то, что сервера проекта находятся в другой стране....

13 06 2026 12:18:10

Фишки Serpstat для рекламных кампаний — кейсы агентства Netpeak

Фишки Serpstat для рекламных кампаний — кейсы агентства Netpeak Как использовать сервис Serpstat для оптимизации кампаний по контекстной рекламе...

12 06 2026 17:11:39

Зачем нужна декомпозиция?

Зачем нужна декомпозиция? Или как не слить свой бюджет на рекламу....

11 06 2026 11:31:56

Первая помощь в офисе — как вести себя в нештатных ситуациях

Первая помощь в офисе — как вести себя в нештатных ситуациях Человеку стало плохо, он теряет сознание. Те, кто рядом, хотят помочь, но не знают, как это сделать. Давайте разбираться....

10 06 2026 5:10:49

Как монетизировать сайт и заpaбатывать на трафике

Как монетизировать сайт и заpaбатывать на трафике Вести бизнес в интернете с помощью развлекательного сайта, СМИ, узкоспециализированного портала вполне реально. Правда, нужно знать, как на них заpaбатывать....

09 06 2026 18:29:18

Веб-студии vs конструкторы сайтов: что выбрать для интернет-магазина?

Веб-студии vs конструкторы сайтов: что выбрать для интернет-магазина? Чем работа веб-студий отличается от конструкторов сайтов, как выбрать веб-студию и пять базовых понятий, которые должен знать каждый, кто решил создать сайт....

08 06 2026 20:40:31

Внутренняя кухня SEO: считаем рентабельность блога и возвращаем трафик на сайт UniSender

Внутренняя кухня SEO: считаем рентабельность блога и возвращаем трафик на сайт UniSender Очередной красивый пост о продвижении платформы email и sms-рассылок — UniSender...

07 06 2026 21:38:40

Кейс по email-маркетингу для интернет-магазина книг Book24 — рост дохода в 2 раза

Кейс по email-маркетингу для интернет-магазина книг Book24 — рост дохода в 2 раза Когда email-маркетинг становится точкой роста. Кейс интернет-магазина книг Book24....

06 06 2026 11:51:49

Как собрать аудиторию подписчиков YouTube с 0 до 10 000 за год — кейс канала магазина для любителей рыбалки

Как собрать аудиторию подписчиков YouTube с 0 до 10 000 за год — кейс канала магазина для любителей рыбалки Кейс продвижения YouTube-канала магазина товаров для рыбалки...

05 06 2026 8:29:41

Как запустить контекстную рекламу в Японии и не сойти с ума

Как вести успешную рекламную кампанию в Японии, не зная языка....

04 06 2026 13:57:48

Как PPC-специалисту жить в этом несовершенном мире?

Как PPC-специалисту жить в этом несовершенном мире? Что нужно знать о целевой аудитории, как грамотно воровать у других и что нужно сделать, чтобы настроить идеальную рекламную кампанию....

03 06 2026 4:43:55

Как быстро и бесплатно импортировать в Google Таблицы статистику из Facebook

Понадобится всего пару минут, чтобы создать отчет о тратах, количестве конверсий или любых других важных показателях. Понятная инструкция для PPC-специалистов и про возможности и ограничения бесплатной версии расширения. Читайте дальше!...

02 06 2026 14:49:46

Внедрение CRM. Принцип работы, с чего начать

Внедрение CRM. Принцип работы, с чего начать В этой статье мы поговорим про принципы работы СRM-системы. Это базовые моменты, прояснив которые СRM перестанет быть для вас чем-то сложным и непонятным....

01 06 2026 23:34:30

Краткий курс машинного обучения, или Как создать нейронную сеть для решения задачи по скорингу

Краткий курс машинного обучения, или Как создать нейронную сеть для решения задачи по скорингу Нейронные сети, нейросети онлайн, сверхточные нейронные сети. Я рассажу, как они устроены, как написать свою нейронную сеть с нуля, как правильно обучить нейронную сеть на имеющихся данных...

31 05 2026 16:26:23

Как создать крутую комaнду фрилансеров

Как создать крутую комaнду фрилансеров Где и как разработчик может подобрать ответственных удаленщиков, как составить техническое задание, чем контролировать качество работы...

30 05 2026 0:36:24

Запросы not provided — как получить больше информации

Запросы not provided — как получить больше информации Отслеживаем в статистике Google ***ytics посетителей пришедших через защищенное соединение в поиске Google....

29 05 2026 20:25:51

Импорт офлайн-конверсий Google Рекламы. Подробный инструктаж

Импорт офлайн-конверсий Google Рекламы. Подробный инструктаж Крутые площадки для нового инструмента: контекстщикам на заметку!...

28 05 2026 8:54:50

Еще:
понять и запомнить -1 :: понять и запомнить -2 :: понять и запомнить -3 :: понять и запомнить -4 :: понять и запомнить -5 :: понять и запомнить -6 :: понять и запомнить -7 ::